老外常说的一些英语口语句子

发布 2019-08-10 07:57:55 阅读 1204

1. you bet. 没错。

bet是下赌注的意思,所以 "you bet." 就是指"you can bet money on that." 你可以把钱压在这上面),言下之意是说这件事百分之百正确。

例如:is this the way to high tower museum?

这是往 high tower 博物馆的路吗?

you bet.

对,没错。2. there you go. 就这样了。

there you go." 是老外希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"there you go.

" 或 "that’s it." 就表示交易已经完成,你可以离开了。

there you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如小宝宝开始会说话了, 你就可以说,"there you go." 来鼓励他,我们也常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"there you go.

"3. here you go. 干的好。

here you go." 和 "there you go." 听起来只有一字之差,所以很多人都会乱用,这二者倒底有什么区别呢?

仔细来分,"here you go." 指的是一件事情还在进行之中,而 "there you go." 则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西交付给你,他会说,"here you go.

" 而不是 "there you go." 反之,如果东西己经到了你手上,则他会说的是,"there you go."

此外,"here you go." 和 "there you go." 一样,也有鼓励别人的意思在里面。

打棒球的时候每次有人大棒一挥,老外就会兴奋地大叫 "here you go."

4. oh! my god! 喔!我的老天!

老外在惊讶时很喜欢说,"oh! my goodness!" 或是 "oh!

my god!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。如果你是无神论者,你可以学另一句,"oh!

my!" 或是加强的用法,"oh! my!

my!",都是非常惊讶的意思。

5. oh! boy! 天啊!

这句话是不是对男生说的呢?其实不是,你不论跟男生或女生都可以说,"oh! boy!

" 甚至你自己自言自语的时候也可以说,"oh! boy!" 例如你一出门,却发现钥匙忘在里面,这时候你最想说的话就是,"oh!

boy!" 天啊!)

6. holy cow! 不会吧!(哇赛)!

holy 系列感叹语有 "holy cow!" 和 "holy ****!" 两个,当然后者是**的,我们尽可能不要用它。

这二者同样都是表示出十分惊讶,相当于汉语里的”不会吧!“。

7. kind of. 是有那么一点,(还好啦!)

kind of 和 sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。

例如:do you like noodles?

你喜欢面食吗?

kind of/sort of.

还好啦!有时候会看到 kinda 和 sorta 这两个字,它们是 kind of 和 sort of 的简写,例如,he is just kinda weird.

他有一点怪怪的。

8. the thing is, we need to talk. 重点是,我们必须谈谈。

在老外口中,thing 就是代表“重点”的意思,相当于 key point。

例如:i really like that new house,but the thing is,how much is it?

我很喜欢那栋新房子,但重点是,要多少钱啊?

9. duh. 废话。

很多人会把 duh 和 bull (or bull****) 这两个用法给搞混,其实 duh 是“废话”的意思,而 bull 则表示“胡说八道”。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。例如,你问一个瑞士人,"do you like chocolate?

" 你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"duh!" 因为这种问题太低能了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?

可是你要是说,"you must be very fat." 那你一定很胖。)他可能会说, "that’s bull.

" 真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖啊。